Ольга Ярошинская

Невеста под прикрытием, или Свадьбы не будет!

Глава 1. Внедрение

Позже я поняла, что Нортон Мрок лишь забавлялся, придумывая все эти безумные условия, на которых он согласен взять меня на работу. Свежие цветы, кормление кота, завтраки на веранде – он вдохновенно сочинял задания, которые я пыталась запомнить.

– … вишня должна быть без косточек, ровно двадцать шесть штук, – монотонно перечислял он, – не больше, не меньше, на серебряном блюдце.

– По числу ваших лет? – уточнила я.

– Откуда вы знаете, сколько мне лет? – цепко спросил он, подавшись вперед.

– Навела справки о будущем работодателе.

Нортон Мрок прищурил синие глаза, но продолжил:

– Кофе горячий и крепкий. А вы, Мариэль, должны быть в белом переднике.

– А помимо него? – спросила я, и мои щеки загорелись под насмешливым взглядом.

Он ведь не хочет сказать, что я должна быть только в переднике? Или хочет? Да пошел он в бездну с такими требованиями!

– На ваше усмотрение, – мягко ответил Нортон, видимо, почувствовав, что перегнул палку, но окинул меня таким откровенно раздевающим взглядом, как будто я уже сидела перед ним голая.

– Ладно, – выдавила я.

– Ладно? – изогнул темную бровь. – Выходит, вы согласны? А как же встречные требования? Даже не спросите, сколько я готов платить? Могу я наконец узнать, что заставило вас переступить порог моего дома и так настойчиво предлагать себя?

– В качестве домоправительницы, – с нажимом отметила я. – Хорошо, буду откровенна с вами, господин Мрок.

– Можете звать меня Нортон, – позволил он.

– Дело в том, что родители решили выдать меня замуж.

– А жених уродлив и стар? – предположил он.

Вовсе нет. Ему нет и тридцати, и он довольно хорош собой.

– Он мне не нравится, – уклончиво ответила я. – Поэтому я решила устроить свою жизнь самостоятельно. Я закончила академию магии в Эркайе по бытовому направлению. Не блестяще, но моих способностей хватит с лихвой, чтобы привести в порядок ваш дом.

– Он и так в порядке, – заметил Нортон.

– Когда я займусь им, вы поймете, как сильно заблуждались. У меня нет рекомендаций, мне нужна работа с проживанием, а ваше имя в дальнейшем послужит трамплином для моей карьеры. Так что, как видите, я готова поступиться жалованьем, если окажется, что вы, Нортон Мрок, жмот.

Он широко улыбнулся и потер подбородок.

– А что, если вы не справитесь, Мариэль?

– Тогда я уйду.

– Замуж за того уродца?

– Ни за что! Найду другую работу.

– Идет.

Выдохнув, я разжала пальцы, которыми вцепилась в шерстяную ткань юбки.

– Однако я должен кое о чем предупредить вас, Мариэль, – вкрадчиво произнес Нортон Мрок. – Если вы планируете обольстить меня миленьким личиком и ладной фигуркой, то у вас есть все шансы.

Мои щеки вновь вспыхнули от негодования. Сегодня я попыталась выглядеть как наша старая домоправительница: скучное синее платье, узкий белый воротничок, волосы стянула в тугой узел на затылке. Однако Нортон все равно усмотрел возможность интрижки. Так и запишем – бабник.

– Но я куда щепетильнее отношусь к заключенным договорам, чем вы, – продолжил он. – У меня есть невеста. Не надейтесь женить меня на себе – не выйдет.

– В качестве мужа вы мне не нужны, – отрезала я.

Именно поэтому я тут и сижу. Напротив своего жениха, Нортона Мрока, за которого меня сосватали еще в детстве. Он изменился: прежде мягкие черты заострились, став хищно резкими, вьющиеся темные волосы безжалостно остригли, плечи раздались, а голос стал ниже. Одно осталось неизменным – он по-прежнему бесил меня до зубовного скрежета своими безупречными манерами, высокомерным тоном, а главное – уверенностью в том, что я сплю и вижу, только бы стать его женой.

– Мне вы вообще не нужны, – заявил Нортон.

Я невольно вздрогнула – почти так же он сказал десять лет назад в день нашей помолвки. Но нет, Нортон Мрок смотрел на меня, не узнавая. Видимо, за это время переменился не только он.

– Однако я готов оказать вам любезность. Попробуйте.

– Благодарю, – сухо ответила я, хотя мое сердце так и выпрыгивало.

Я поднялась с жесткого стула для посетителей, и, к моему удивлению, Нортон тоже встал с кресла и без видимых усилий поднял мой саквояж.

– Покажу вашу спальню, – пояснил он.

Я последовала за ним, пялясь в широкую спину, обтянутую белой рубашкой. Как только ткань не задымилась под моим взглядом?

Нортон открыл дверь и, первым войдя в комнату, поставил саквояж на пол.

– Спасибо, – сказала я, едва сдержавшись, чтобы не полезть в кошелек за мелочью на чай. Вот бы Нортон удивился.

Кивнув, он исчез за дверью, а я опустилась на кровать.

Итак, первый пункт моего плана выполнен. Я проникла в дом Нортона Мрока и теперь смогу выведать все его грязные секреты, все темные делишки. Мне нужны факты, улики, компромат – нечто такое, что заставит его передумать и разорвать помолвку.

Правда, придется постараться, чтобы Нортон не выгнал меня в первый же день. Бытовую магию боевикам преподают факультативно.

***

Нортон постоял за дверью, а потом, ухмыльнувшись, пошел прочь. Держи друзей близко, а врагов еще ближе. Девчонку ему явно подослали. Знать бы только – кто.

Сперва он решил, что это делишки брата. Глупо было ждать, что Артей отступится и оставит его в покое. Нет, брату нужны артефакты, и от него не скрыться даже в богом забытой глуши.

Но когда Мариэль завела слезливую историю про вынужденный брак, то Нортон сообразил, что ее мог подослать Рокс. Только друг знает, что брак, навязанный родителями, ему как кость в горле. А тут девушка в аналогичной ситуации – козырная карта, способная выдавить жалость даже из такого сухаря, как Нортон Мрок.

Он вошел в свою спальню, так удачно смежную с комнатой Мариэль, и подошел к окну.

Если девчонку подослал Артей, то она очень быстро разочаруется. Здесь, в поместье, он не хранит никаких секретных артефактов. И новых разработок она тоже не найдет. Она не найдет ничего, потому что он, Нортон Мрок, полностью разочаровался и в собственных талантах, и в себе. Артефакторика казалась ему прекрасной, пока он не увидел, как созданные им вещи используют совсем не так, как задумано, выворачивая наизнанку их суть.

Он устал от постоянного давления со стороны брата и попросту сбежал в удаленное поместье, которое раньше использовалось разве что для редкой охоты. В лесах поблизости водились особо жирные куропатки. Помимо них тут был яблоневый сад и пруд, а из развлечений – таверна в деревушке неподалеку и ссоры с соседями. Еще был кот, который в отсутствие хозяев возомнил себя главным в доме, и теперь всячески это демонстрировал.

Нортон расправил складки на шторе так, чтобы не было видно дыр от когтей, открыл окно и выглянул наружу. Вдохнул свежий ночной воздух. Еще один плюс в копилочку Мариэль – она явилась на ночь глядя. Какой мужчина выставит ночью из дома красивую девушку?

Вот и он не стал гнать Мариэль, кем бы она ни была. В этой дыре можно с ума сойти от скуки! Если девушка шпионит на Артея – прекрасно. Он хорошенько развлечется, подбрасывая ей зацепки, которые не приведут никуда. Пусть малышка попробует выведать его тайны. Посмотрим, как далеко она сможет зайти.

Если же ее подослал Рокс, в качестве небольшого подарка перед неминуемой свадьбой, то это будет еще приятнее. Нортон улыбнулся в предвкушении, покосился на дверь, которую оставил незапертой. Пожалуйста, пусть Мариэль окажется подарком Рокса! Возможность напоследок почувствовать себя холостяком. Небольшое приключение перед свадьбой, которой, увы, не избежать. Долг перед семьей, страной и той тощей девчонкой, которую он едва помнит. Десять лет назад она походила на лягушонка. Хоть бы стала посимпатичнее за эти годы.

А вот Мариэль на редкость хороша. Кто бы ее ни прислал, он не ошибся. Стройная, но с приятными округлостями, с локонами цвета горького шоколада и светлой кожей. Яркие карие глаза, сочные губы… Потому он и ляпнул про вишни на завтрак, когда изгалялся с требованиями, – не мог перестать смотреть на ее рот. В ней нет ни капли пошлости, зато сполна тонкой чувственной сексуальности. Очень хороша! И теперь Нортон предвкушал захватывающую игру и острое наслаждение победы.